歌唱歌唱

周惠娟


演繹中文歌曲的歌詞涵意,首先探問為何用此字? 何解用此句?字本身的意義和美學在一個句子裡面,所佔位置和比重之寸分。

唱中國藝術歌曲尤甚,因歌詞古典味濃,哲理文理藝術等存在當中。

短短的一個句子,已深藏無限文采與人情,演繹者不懂中國文化、中國藝術,如何唱出中國藝術歌曲的精神?

尤其是用西方聲樂思維,來唱中國藝術歌曲,那就壞了歌唱藝術意態。

歌者費盡精神去鼓動頭腔共鳴,把口腔內上顎拉提,以期聲音響亮或圓通,結果吐出來的中國字令人聽不懂,因發音濃濃,好些飄逸靈動的文詞被唱至如石之重如鐵之堅,聽眾不接受是理所當然之事。

曾聽一位女士歌唱中國藝術曲目,她聲音有情,聲情並茂地唱,跟著問我意見。

我從實現對他說:「你唱歌是心中有情,因此可以以聲帶情,可惜句句歌曲都情意一致,聽不出歌詞的語言,亦感覺不到歌詞的內容和變化。」

她說已讀了很多古詩詞!

最後;我只好從實對她說:「你唱的中國藝術歌曲不像中國作品。」

看她的歌唱發聲集中在上共鳴,胸腔共鳴沒有相互平均呼應,遇上中音和低音的時候,全部以提高口腔內之上共鳴演唱,這樣子會讓高、中、低音混為一音,即中低音部份跟高音沒分別。

時常重複不可光用上共鳴來歌唱,而是把上共鳴當作水龍頭,必須有水源頭和引水道作出互相配合,方為歌唱發聲之科學法則。

歌唱發聲有點跟建築房屋相似,須要有地基按層建構,到封頂,就是一座房子的科學結構。

歌唱共鳴亦須如此,光用顱面位置作發聲點,往往出現爆炸聲和泛音過多,更糟的是:吐字不清氣短和持久力不足。

(本文節錄自“談談笑笑-我手我寫心 2012年9月13日”版內


返回主頁

本頁目錄