詠嘆調《Amarilli, mia bella》作曲家卡契尼Giulio Caccini(生於1546至1618)把希臘愛情神話故事,譜寫成流傳四百多年而沒褪色的偉大歌曲。

故事以美麗少女Amarilli在山邊採花,遇上牧羊人Alteus,少女愛上他,但牧羊人對她說只喜歡鮮花。Amarilli聽從女祭師教導,在廟宇取下弓箭,每晚聽到牧羊人回家腳步聲,立即用弓箭直插胸口,鮮血成了一朵鮮花,並呼喊牧羊人名字,可是牧羊人沒注意到,少女一連三十天做相同的事,直到最後一滴血流盡了,牧羊人聽到了,他拿著由少女鮮血化成的花朵,不斷呼喚Amarilli ……

 

 

 

 

Amarilli, mia bella

作曲:Giulio Caccini 唱:周惠娟
 

3-9-2024

 
   
   

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Amarilli, mia bella,
Non credi, o del mio cor dolce desio,
D'esser tu l'amor mio?
Credilo pur: e se timor t'assale,
Dubitar non ti vale.
Aprimi il petto e vedrai scritto in core:
Amarilli, Amarilli, Amarilli ? il mio amore.

English Translation:

My lovely Amaryllis,
Don’t you know, O my heart's sweet desire,
That it is you whom I love?
Believe in my love; and if fear besets you,
Don’t doubt that it’s true.
Open my breast and see written on my heart:
Amaryllis, Amaryllis, Amaryllis, is my love.