月下獨酌(唐詩)
1-12-2021
花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時同交歡,醉後各分散。
永結無情遊,相期邈雲漢。
【譯文】我準備一壺美酒,擺在花叢之間,自斟自酌無親無友,孤獨一人。 我舉起酒杯,邀請媚人的明月,低頭窺見身影,已有三人共飲。 月兒,你既不會喝酒?影兒,你徒然隨偎我這個孤身! 暫且伴無趣的明月,這無情的瘦影吧!趁著春宵良辰,我應及時行樂! 我唱歌時月亮在我身邊徘徊;我跳舞時影子隨我翩翩起舞。 在我清醒的時候,和明月、影子且歌且舞,在我酩酊大醉之後,便看不到明月和影子了。 月呀,願和您永結忘卻世情的交遊,相約遙遠的天河,再見! 註:譯文出自「Baiduma百科」